Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||Relevance Ranking for Translated Texts|
|Authors:||TURCHI MARCO; SPECIA Lucia; STEINBERGER JOSEF|
|Publisher:||European Association for Machine Translation|
|Type:||Articles in periodicals and books|
|Abstract:||The usefulness of a translated text for gisting purposes strongly depends on the overall translation quality of the text, but especially on the translation quality of the most informative portions of the text. In this paper we address the problems of ranking translated sentences within a document and ranking translated documents within a set of documents on the same topic according to their informativeness and translation quality. An approach combining quality estimation and sentence ranking methods is used. Experiments with French-English translation using four sets of news commentary documents show promising results for both sentence and document ranking. %, outperforming different baseline methods. We believe that this approach can be useful in several practical scenarios where translation is aimed at gisting, such as multilingual media monitoring and news analysis applications.|
|JRC Directorate:||Space, Security and Migration|
Files in This Item:
There are no files associated with this item.
Items in repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.